生活の韓国語
学校などではなかなか習うことが少ない、生活(家事)をする時に使う韓国語を紹介します。
掃除
掃除機は漢字のままの読みで“청소기”(チョンソギ)です。これは勉強をする時にもよく出てくる単語だと思います。掃除機をかけるは“청소기를 돌리다”(チョンソギルル トッリダ)といいます。トッリダは回すという意味です。
雑巾がけをする場合は、“걸레질을 하다”(コッレジルル ハダ)といいます。
洗濯
洗濯機も漢字語のまま“세탁기”(セタッキ)です。(洗濯機で)洗濯するは“세탁기를 돌리다”(セタッキルル トッリダ)といいます。洗濯物の事を“빨래”(パッレ)といいますので、洗濯物を干すは“빨래를 널다”(パッレルル ノルダ)といいます。洗濯物を取り込むは“빨래를 걷다”(パッレルル コッタ)です。洗濯物をたたむは“빨래를 개다”(パッレルル ケダ)といいます。
韓国のマンションの場合は、ベランダにも外側にガラス窓がありますので、外出中に雨が降ってきても「急いで洗濯物取り込んでおいて~」とはなりません。
洗い物
家で食事をすると付き物ですね。韓国語では“설거지를 하다”(ソルゴジ)といいます。
食事
ご飯を炊くは“밥을 안치다”(パブル アンチダ)又は“밥을 짓다”(パブルチッタ)、といいます。ご飯をつぐは“밥을 덜다”(パブル トルダ)又は“밥을 푸다”(パブル プダ)といいます。おかわりにあたる韓国語はなく“한공기 더 주세요”(ハンゴンギ ト ジュセヨ) となります。「ご飯炊いておいてね」と言いたいときは“밥 안쳐놔~”(パバンチョナ~)と言ってください。
買物に行くは“장보러 가다”(ジャンボロ カダ)といいます。
普段なかなかテキスト等には出てこない表現や単語があったんではないでしょうか。
また気が付いた言葉があれば書いていきたいと思います。
掃除
掃除機は漢字のままの読みで“청소기”(チョンソギ)です。これは勉強をする時にもよく出てくる単語だと思います。掃除機をかけるは“청소기를 돌리다”(チョンソギルル トッリダ)といいます。トッリダは回すという意味です。
雑巾がけをする場合は、“걸레질을 하다”(コッレジルル ハダ)といいます。
洗濯
洗濯機も漢字語のまま“세탁기”(セタッキ)です。(洗濯機で)洗濯するは“세탁기를 돌리다”(セタッキルル トッリダ)といいます。洗濯物の事を“빨래”(パッレ)といいますので、洗濯物を干すは“빨래를 널다”(パッレルル ノルダ)といいます。洗濯物を取り込むは“빨래를 걷다”(パッレルル コッタ)です。洗濯物をたたむは“빨래를 개다”(パッレルル ケダ)といいます。
韓国のマンションの場合は、ベランダにも外側にガラス窓がありますので、外出中に雨が降ってきても「急いで洗濯物取り込んでおいて~」とはなりません。
洗い物
家で食事をすると付き物ですね。韓国語では“설거지를 하다”(ソルゴジ)といいます。
食事
ご飯を炊くは“밥을 안치다”(パブル アンチダ)又は“밥을 짓다”(パブルチッタ)、といいます。ご飯をつぐは“밥을 덜다”(パブル トルダ)又は“밥을 푸다”(パブル プダ)といいます。おかわりにあたる韓国語はなく“한공기 더 주세요”(ハンゴンギ ト ジュセヨ) となります。「ご飯炊いておいてね」と言いたいときは“밥 안쳐놔~”(パバンチョナ~)と言ってください。
買物に行くは“장보러 가다”(ジャンボロ カダ)といいます。
普段なかなかテキスト等には出てこない表現や単語があったんではないでしょうか。
また気が付いた言葉があれば書いていきたいと思います。
2014-06-24 :
日韓夫婦の日常