日韓国際結婚をテーマに、手続きや文化などを中心に綴っていきます。日本人&韓国人で結婚された方 や 結婚を考えている方 の参考になれば幸いです☆

HOME      

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
-------- : スポンサー広告

子育て韓国語 ~ 公園編 ~

韓国語講座 や 韓国語学校などではなかなか習わない韓国語を紹介します。
今回は公園に遊びに行くときに使う韓国語です。

「公園」はよく出てくるので知ってる方も多いと思います。
韓国語では “공원”(コンウォン) ですね。


すべり台
子供が大好きなすべり台は“미끄럼틀”(ミックロムトゥル)です。
「すべり台を滑る」は韓国語で“미끄럼틀을 타다”(ミックロムトゥルル タダ)となります。
直訳すると「すべり台に乗る」になるんですね。


ブランコ
すべり台と並んで人気の遊具ですね。ブランコは“그네”(クネ)です。
「ブランコで遊ぶ」は、韓国語で“그네를 타다”(クネルル タダ)となります。
こちらも乗ると表現するようです。


鉄棒
鉄棒は漢字の読みのまま“철봉”(チョルボン)です。
「逆上がり」は、“거꾸로오르기”(コックロオルギ)または“거꾸로매달리기”(コックロメダリギ)と表現するようです。


シーソー
これは日本とほぼ同じです。시소(シソ)です。


ジャングルジム
これはそのまま韓国語的に(?)発音して“정글짐”(ジョングルジム)となるようです。


うんてい
うんていがある公園は少ないかもしれませんが、韓国語では“구름 사다리”(クルム サダリ)というそうです。直訳すると雲ハシゴです。ハシゴが空に浮かんでいるイメージだそうです。面白いですね。


このような 乗り物や遊具をまとめて“놀이기구”(ノリキグ) といいます。
なかなか普段習うことがない単語が多いですね。私は子供から習いました(笑)

芝生広場は“잔디밭”(チャンディバッ)芝生にあたるのが「チャンディ」で「バッ」は畑の意味なので、直訳すると芝生畑になりますね(笑)


テーマ : 韓国
ジャンル : 海外情報

tag : 韓国 子育て 韓国語 公園

2014-06-11 : 子育て

韓国語講座 東大島文化センター




プロフィール

JK-LIVE

Author:JK-LIVE
日韓国際結婚しました(夫=日本人 妻=韓国人)。日本(東京都)在住。手続きや子育て、韓国の文化etc.. 実体験をもとに綴っていきます。国際結婚をされた方・考えている方の参考になれば幸いです。^^

※リンクは自由です。ご連絡等は一切必要ありませんので、各ページご自由にリンクしてください。

【メディア様、法人各社様へ】
お問い合わせ・取材のご依頼等 は、下記よりお願いいたします。
http://nk-life.net/postmail-utf/form.html
※ 種別欄 で お問い合わせ(取材・マスコミ)を選択してください。

Index





上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。